Source strings

115 Strings 100%
373 Words 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary Lemmy This language is used for source strings. AGPL-1.0 0 0 0 0 0 0 3
emails This language is used for source strings. AGPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
lemmy This language is used for source strings. AGPL-3.0 0 0 0 0 64 0 7
joinlemmy This language is used for source strings. AGPL-1.0 0 0 0 0 20 0 1

Overview

Project website github.com/LemmyNet/lemmy
Instructions for translators
Project maintainers User avatar retiolus User avatar dessalines
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Affero General Public License v1.0 or later
Source code repository https://github.com/LemmyNet/lemmybb_translations.git
Repository branch main
Last remote commit Translated using Weblate (Polish) 99890d5
User avatar harc authored 8 days ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Polish) 99890d5
User avatar harc authored 8 days ago
Weblate repository http://weblate.join-lemmy.org/git/lemmy/lemmybb/
File mask translations/*.json
Monolingual base language file translations/en.json
Translation file Download translations/en.json
Last change April 7, 2023, 3:37 p.m.
Last author nonope

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 115 373 2,435
Translated 100% 115 100% 373 100% 2,435
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 115 100% 373 100% 2,435
Failing checks 6% 7 3% 12 3% 80
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

373
Hosted words
115
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar JohnDumpling

Comment added

Lemmy / lemmybbEnglish

More context should be added - is it a verb ("to message") or a noun ("a message")?

10 months ago
User avatar None

Resource update

Lemmy / lemmybbEnglish

The "translations/en.json" file was changed. 10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
User avatar panosalevropoulos

Resource update

Lemmy / lemmybbEnglish

The "translations/en.json" file was changed. 10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
User avatar None

String updated in the repository

Lemmy / lemmybbEnglish

10 months ago
Browse all translation changes